DSpace
 

Dspace de universite Djillali Liabes de SBA >
Thèse de Doctorat en Sciences >
Anglais >

Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://hdl.handle.net/123456789/3026

Titre: The Cognitive Effect of the Mother Tongue on EFL Learners’ Written Production Case study : First year students of English at ENS Laghouat 2013/2014
Auteur(s): KABACHE, Taieb
Encadreur: GUERROUDJ, Noureddine
Mots-clés: Mother tongue
written production
interlanguage
cogntion
error analysis
contrastive analysis
Date de publication: 16-avr-2017
Résumé: الملخص (بالعربية) : من خلال التجربة الميدانية للعملية التعليمية للغة الانجليزية كلغة أجنبية على صعيد التعبير الكتابي لطلبة السنة الأولى انجليزية بالمدرسة العليا للأساتذة بالأغواط ، الجزائر و الذين يبلغ عددهم 60 طالبا) 08 ذكور و 52 إناث( منقسمين إلى فوجين متوازنين عددا خلال الموسم الدراسي 2013/2014 ، يمكن لأي مدرس متفحص لمراحل الاكتساب اللغوي خلال هاته الدراسة لأخطاء المتعلمين أن يخلص إلى ملاحظات دقيقة متعلقة بوجود وسيط لغوي « interlanguage » بين اللغة الأم (العربية ) واللغة الانجليزية وذلك مرده إلى حقيقة أن اللغة الأم قد نبتت في أذهان المتعلمين , في خلاياهم العصبية نباتا لا يمكن إلا أن يكون أثره ملموسا في أي مكتسب لغوي جديد لا سيما على صعيد الإنشاء من خلال القدرات الكتابية على وجه التحديد، على سبيل المثال المستوى التركيبي،اللفظي( انتقاء المعاني)....الخ. تمت الدراسة التجريبية بمبدأ توعية الفوج الأول بهذا الاختلاف اللغوي وترك آخر بلا توعية، هذا بعد خضوع الطلبة لتطبيقات كتابيه للإنشاء مع استبيان لعينة من عشرة أساتذة والطلبة بغية جمع معطيات حول الأخطاء اللغوية بسبب اللغة الأم.متبوعة بدراسة مقارنة بين اللغتين ، ومن خلال تحليل النتائج التي أظهرت بان 56٪ من أخطاء فوج التجربة قد انخفضت ، في حين أن أخطاء الفوج الأخر انخفضت فقط بنسبة 20٪ ، يمكن القول بان الفرضية الأساسية التي طرحت لهذه الدراسة هي فعالة لتخفيف أخطاء التداخل اللغوي على مستوي الكتابة. وفي الختام ، نخلص إلى القول بان وجود هاته الأعراض إنما هو أمر بالغ الأثر لا يمكن بأي حال من الأحول أن يجتث من أذهان المتعلمين ، خصوصا المبتدئين منهم، بل يمكن فقط تخفيفه بشكل نسبي من خلال توعية المتعلمين من خلال التحليل التقابلي ، وهذا لا يتأتى إلا من خلال إطلاع وتفرس للغة الأم من طرف المدرس في مقام أول من طرف المدرس، إذ أن فاقد الشيء لا يعطيه. ---------------------------------------------- Résumé A travers l'expérience sur le terrain du processus de l’apprentissage de la langue anglaise comme langue étrangère au niveau de l'expression écrite pour les étudiants du1ère année anglais de l’Ecole Normale Supérieure de Laghouat , leur nombre est 60 étudiants ; 08 masculin et 52 féminin (répartis en deux groupes homogènes) au cours de l'année scolaire 2013-2014 , tout enseignant observateur peut arriver à des observations exactes sur les erreurs relatives à l'existence d'un intermédiaire linguistique «interlangue» entre la langue maternelle (arabe académique) et l’anglais, et cela est dû au fait que la langue maternelle a germé dans les cerveaux des apprenants et son impact ne peut être ressenti dans tout acquis linguiste nouveau, spécifiquement à la capacité d'écriture. Suivi d’une étude comparative entre les deux langues, et à travers l'analyse des résultats qui a montré que 56% des erreurs du groupe de l'expérience ont diminué, tandis que les erreurs de l’autre groupe n'ont chuté que de 20%. En conclusion, nous arrivons à dire que la présence de ce phénomène de « l’interlangue »ne peut être jamais déracinée mais juste assoupli proportionnellement en éduquant les apprenants sur les différences linguistiques entre les deux langues, la langue source et la langue cible. Ceci peut être réalisé essentiellement grâce à la maitrise de la langue maternelle en premier lieu par l'enseignant, comme dit le proverbe : «Celui qui n’a rien ne peut donner ». .
Description: Doctorat en sciences
URI/URL: http://hdl.handle.net/123456789/3026
Collection(s) :Anglais

Fichier(s) constituant ce document :

Fichier Description TailleFormat
DS_Ang_KABACHE_Taieb.pdf3,89 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir
View Statistics

Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.

 

Ce site utilise la plate-forme Dspace version 3.2-Copyright ©2014.