DSpace
 

Dspace de universite Djillali Liabes de SBA >
Thèse de Doctorat en Sciences >
Sciences Humaines et Sociales >

Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://hdl.handle.net/123456789/1279

Titre: تأثر ترجمات القرآن الكريم بالكتاب المقدس عند المستشرقين
Auteur(s): ABDELHALIM, Mohamed
Encadreur: BAGUI, Mohamed
Mots-clés: ترجمة
علم نقد
الكتاب المقدس
جورج سیل
النص القرآني
العھد القدیم و العھد الجدید
الإسقاط
Date de publication: 14-jui-2015
Résumé: نالت ترجمات معاني القرآن الكريم الجانب الأكبر من اهتمامات المستشرقين ، لما له من مكانة كبيرة في حياة المسلمين و لما له من تأثير بالغ الأهمية في بناء الحضارة الإسلامية وفي التربية والسلوك الإسلامي. وظهرت لديهم عدة اتجاهات لدراسة القران الكريم وفق عدة مداخل مثل دراسته في ضوء علم نقد الكتاب المقدس ودراسته في ضوء المنهج التنصيري وفي ضوء المنهج المقارن . ونتج عن هذا التأثر ظهور ما سمي " الظاهرة الدينية " , واستعاروا المنهج الذي طبق في دراستهم للنصوص الدينية المقدسة لدى اليهود والنصارى الذي سمى منذ القرن الثامن عشر الميلادي بعلم " نقد الكتاب المقدس" وطبقوه على القرآن الكريم رغم صعوبته الشديدة. يتجلى هدف هذه الدراسة في نقد منهج المستشرق البريطاني حيث، أكدت - أي الدراسة - بالدليل القطعي , وقوع المستشرق جورج سيل وما شابهه من المستشرقين في عدة أخطاء منهجية كالخلط الدائم بين خطأ التعميم وخطأ الإسقاط فالقرآن الكريم ليس له تاريخ وليس هناك في حالة القرآن الكريم ما يمكن أن نُسميه بتاريخ النص القرآني وزمن الوحي القرآني لا يصلح أن يكوِّن تاريخا , فزمن الوحي لم يتجاوز الثلاثة والعشرين عاما وهي فترة نزول الوحي بينما النص التوراتي يقترب من ثمانمائة عاما؛ ولهذا لا توجد فترة زمنية فاصلة بين زمن نزول الوحي وحفظه وتدوينه في القران الكريم كما حدث مع الكتاب المقدس . كما عرضت الدراسة أسباب ضعف الترجمات الاستشراقية نتيجة استنادها لكتب العهدين" العهد القديم و العهد الجديد" كخلفية ارتكز عليها المترجمون لبث الشكوك و بالتالي أقصت هذه الدراسة الترجمة البريطانية و من هي على شاكلتها لعدم قبولها في الأوساط العلمية و عدم توفرها على الامانة العلمية وللمقدِّمة المملوءة بالأخطاء، والافتراءات والجهالات عن الإسلام والنبيّ صلى الله عليه وسلم، إضافة إلى الأخطاء الكثيرة في ترجمة النص القرآني، مما يجعل هذه الترجمة ضعيفة من الناحية العلمية والمنهجية.
Description: Doctorat en sciences
URI/URL: http://hdl.handle.net/123456789/1279
Collection(s) :Sciences Humaines et Sociales

Fichier(s) constituant ce document :

Fichier Description TailleFormat
D_SHS_ABDELHALIM_Mohamed.pdf2,65 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir
View Statistics

Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.

 

Ce site utilise la plate-forme Dspace version 3.2-Copyright ©2014.